Nueve pueblos, un idioma
El proyecto para rescatar el euskera de la comarca de
Nerbioi-Ibaizabal continúa a través de internet
Janire Jobajuria- Viernes, 5 de Octubre de 2012 -
Actualizado a las 05:37h
Arrigorriaga. Aunque han pasado cinco años desde
que los ayuntamientos de la comarca se unieran para rescatar el euskera
comarcal, este proyecto que les une -bautizado como Zuztarretatik ahora-
sigue dando sus frutos. Ayer en el Ayuntamiento de Arrigorriaga, los nueve
municipios implicados en la recuperación del idioma que se usaba antaño en los
hogares de los vecinos, presentaron las tres nuevas creaciones artísticas que
servirán de herramientas para lograr el objetivo de revivir el antiguo
dialecto.
Así,
y ante "la importancia de que este se transmita a las nuevas
generaciones", una de las patas del proyecto ha tomado la forma de una
agenda escolar. En ella, además de los espacios propios de una de estas
publicaciones, destacan los diez cuentos escritos por Gotzon Barandiaran e
ilustrados por el galdakaotarra Ángel Domínguez.
De
sus páginas saltarán a los pupitres lamias, mozoilos, galtzagorris y todas las
características de cada municipio. Así, cada uno de los relatos corresponde a
uno de los nueve pueblos implicados: Arakaldo, Arrankudiaga, Arrigorriaga,
Basauri, Etxebarri, Galdakao, Orozko, Ugao-Miraballes y Zaratamo. La historia
de las escarabilleras basauritarras, el calero de Un-tzurbe de Zaratamo o el
jauntxo Santxo de Galdakao, aparecen entre las páginas de la agenda salpicadas
también de las fiestas y días especiales de cada población de la zona. El
décimo cuento narra la historia del comienzo del lenguaje, cuando un ratón y un
erizo tenían la responsabilidad de velar porque no se perdiera el idioma de los
animales. Estos, en su misión, enseñaron a hablar a dos mujeres de la comarca
que hasta la fecha se comunicaban por signos.
Los
contenidos de esta agenda pueden verse también a través de internet; y es que
la segunda de las herramientas creadas este año tiene forma de web
www.zuztarretatikahora.com ha nacido con la intención de ser el portal donde se
cuelguen todas las canciones y contenidos de los trabajos realizados hasta la
fecha dentro del mismo proyecto. No en vano, en 2009 se publicó un DVD con
material escolar para los niños de educación Infantil y Primaria.
Las
canciones, palabras y expresiones publicadas en él fueron encontradas tras un
trabajo de investigación a base de entrevistas con los vecinos más mayores de
cada pueblo. Su memoria fue la fuente de información en la que se ha basado
todo el proyecto.
Tras
el DVD, en 2011 fue presentada la edición bilingüe Orbelak airez aire
dirigida a familiares también con toda la riqueza lingüística de la antigua de
la comarca. Ahora, la web recoge todo este material además de la traducción de
muchas de las palabras que aparecen en los cuentos de la agenda, el significado
de los refranes, etc.
La canción Como gancho para que la ciudadanía entre
en la web, el bertsolari Arkaitz Estiballes y el compositor Xabier Zabala han
creado una canción interpretada por vecinos de la comarca que ha sido colgada
en este portal. Este tema, que supone la banda sonora de todo el proyecto,
reproduce la conversación entre un aitite y su sobrina, quien le pide que le
cuente más cosas de su infancia en un intento de hacer ver "la importancia
de la transmisión intergeneracional". La segunda parte del tema, que cada
vez utiliza una música más animada, tiene como escenario un bar, la escuela y
el propio hogar, contextos "en los que el euskera es útil y
práctico".
La
canción ha sido grabada en los estudios Garate y puede descargarse gratis en la
web. En internet además está disponible un politono adaptado expresamente para
teléfonos móviles.